;

Festa della Comunita’ Review – Padova, Italy – June 27, 2014

AUTHOR’S NOTE: During a recent trip to Northeastern Italy, I documented a few festivals for your entertainment. 

This is the second.  Enjoy!

NOTA DELL’ AUTORE:  Benvenuti al mio blog delle sagre Ohioane.  Durante un viaggio nel Veneto, sono andato a tre sagre. 

Ecco la seconda.  Spero vi piaccia.

********************

While walking near a friend’s house in Padua (where I was staying the night)…

Durante una passeggiata a Padova…

…I saw a sign…

…ho visto un cartello…

…a festival sign!

…un cartello sagra!

So I dragged a friend to the church of San Filippo Neri…

Così sono andato con un amico alla chiesa di San Filippo Neri…

…where the Community Festival was being celebrated.

…dove c’era la Festa della Comunità.

We started things here at the bar, where spritzes were 2 Euro…

Ci siamo fermati al banco, dove gli spritz costavano 2 Euro…

…but it wasn’t long that we, like this cat, were drawn by the aroma of grilled meats…

…ma non passò molto tempo che noi, come questo gatto, siamo stati attratti dal profumo di carne alla griglia…

…and we found ourselves in the main tent…

…e ci siamo trovati nella tenda…

…where we ordered…

…dove abbiamo ordinato…

…paid…

…pagato…

…picked up any prepared foods…

…preso il cibo già preparato…

…and then waited for the delivery of this grilled meat plate (with polenta)…

…e aspettato alla tavola per questo piatto di carne grigliata (con la polenta)…

…and french fries (which are amazingly good and salty in Italy).

…e le patatine fritte.

There were dessert options in the tent…

C’erano alcuni dolci…

…as well as in the church bar (like a cafe)…

…e un bar della chiesa…

…where ice cream was available…

…dove c’era il gelato…

…but we, instead, decided to simply check out the grounds.

…ma abbiamo deciso, invece, di vedere le altre cose della festa.

Now, I should say here that it was the first night and there was no musical entertainment that night.

Purtroppo, ci siamo andati durante la prima sera della festa, l’unica notte senza la musica.

In fact, the kids’ train and cotton candy machine still weren’t ready.

Infatti, il trenino e la macchina zucchero filato non erano ancora pronti.

There was, however, a stocked charity raffle booth…

Tuttavia, c’erano la pesca di beneficenza con tantissimi premi…

…and a pretty expansive book sale…

…e una grande vendita di libri…

…offering everything from religious books…

…con libri religiosi…

…comic books…

…fumetti…

…and some particularly steamy material.

…e qualche romanzo per riscaldare il sangue.

For everything else, you only needed to follow the signs…

Per il resto, bastava seguire le indicazioni…

…whether to an art and photo exhibition…

…per vedere la mostra…

…or through this alley…

…oppure per fare lo shopping tramite questo vicolo…

…beyond this area…

…inoltre questa zona…

…and a left at the gate…

…ed a sinesta al cancello.

…until you found this tiny market…

Questo mercatino…

…filled with anything you could possibly desire…

…era riempito con tutto ciò che si possa desiderare…

…and I’m not kidding…

…e non sto scherzando…

…I mean everything.

…veramente tutto.